Beküldte Raya deBonel -
Paff, úristen, megint Updike (Árpi bácsi közreműködésével):
"mogorva homlokzatuk ugyanolyan fintort vág a faldöntő golyóra, mint az átvészelt telekre"
"az égett fél árnyéksötét, de a körvonala ádáz: belemar az égetlen félbe"
"Janice bulija, hogy gyermekeket fojt vízbe; az övé, hogy lányokat éget el. Zsák és a foltja."
Szegény Árpi bácsi különben "szénaláz"-nak fordította a "hay fever"-t, de annyi baj legyen, megbocsátjuk ezekért a gyönyörűséges mondatokért cserébe. Hogy tud olyan ritmusos kis döféseket adni, két egymásra visszahajló hullámmal a végén, nem tudom, érzitek-e, de sok mondatban visszaköszön.